Oh mon Dieu, Robert Patrick n'est pas mort et pond un nouvel article sur sa méthode de japonais qu'il n'a pas touchée depuis un million d'années ! Champagne !
Au niveau grammaire, tu sais désormais comment dire que tu as faim ou soif, tu peux donc survivre au Japon.
On va voir aujourd'hui une expression qu'il te serait pas forcément venu à l'idée de vérifier, mais si jamais tu en avais besoin un jour, je te promets, un gaijin qui l'utilise, c'est la classe.
L'expression, c'est 元を取る (もとをとる), qui veut dire "amortir", dans le sens de "rentabiliser".
Par exemple : si je prends une carte orange (pour mes lecteurs non-parisiens, la carte orange c'est une carte mensuelle pour prendre les transports RATP/SNCF), au bout de combien d'allers-retours par semaine l'aurai-je rentabilisée ? Pareil pour une carte de cinéma, un abonnement Rapidshare, etc.
Tu m'as compris.
Ex : ピザハットの食べ放題メニューなら、どれだけ食べれば元を取るのだろう? Combien de pizzas faut-il manger pour que le menu "à volonté" devienne rentable ?
Voilà voilà. Comme grammaticalement on a vu tout ce dont tu as besoin pour avoir les moyens d'en apprendre plus, je pense que je me concentrerai désormais sur ce genre d'expressions, à moins que je tombe sur un truc super utile/important, auquel cas, évidemment, tu auras droit à une vraie leçon.
mercredi 27 janvier 2010
Inscription à :
Articles (Atom)