Oh mon Dieu, Robert Patrick n'est pas mort et pond un nouvel article sur sa méthode de japonais qu'il n'a pas touchée depuis un million d'années ! Champagne !
Au niveau grammaire, tu sais désormais comment dire que tu as faim ou soif, tu peux donc survivre au Japon.
On va voir aujourd'hui une expression qu'il te serait pas forcément venu à l'idée de vérifier, mais si jamais tu en avais besoin un jour, je te promets, un gaijin qui l'utilise, c'est la classe.
L'expression, c'est 元を取る (もとをとる), qui veut dire "amortir", dans le sens de "rentabiliser".
Par exemple : si je prends une carte orange (pour mes lecteurs non-parisiens, la carte orange c'est une carte mensuelle pour prendre les transports RATP/SNCF), au bout de combien d'allers-retours par semaine l'aurai-je rentabilisée ? Pareil pour une carte de cinéma, un abonnement Rapidshare, etc.
Tu m'as compris.
Ex : ピザハットの食べ放題メニューなら、どれだけ食べれば元を取るのだろう? Combien de pizzas faut-il manger pour que le menu "à volonté" devienne rentable ?
Voilà voilà. Comme grammaticalement on a vu tout ce dont tu as besoin pour avoir les moyens d'en apprendre plus, je pense que je me concentrerai désormais sur ce genre d'expressions, à moins que je tombe sur un truc super utile/important, auquel cas, évidemment, tu auras droit à une vraie leçon.
mercredi 27 janvier 2010
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
9 commentaires:
Merci RP, elle me sera bien utile cette expression - ne serais-ce que pour me la raconter en société.
On en veux d'autres !
Tom², aka Fanboy
Je connaissais pas, mais le "moto" ici prend le même sens que dans l'expression "元も子もない"
Donc du coup ça se tient, par contre j'aurais pas cru que le verbe associé serait 取る.
Merci RP.
A quelques mois près... j'aurai pu me la péter lors du dernier tabehôdai.
Sympa la modération des commentaires, je suis obligée de taper "caucu".
Bonjour ;
Je commence à peine le japonais, et je voulais simplement vous remercier pour vos articles.
Du très bon travail, très intéressant à lire. Merci encore.
Putain, après officiellement 1 an de japonais, j'ai enfin réussi à dire "combien" et "prendre"
Thank you Rob Pat, I owe you one ( two indeed)
Eyfiss, grosse flemmarde qui de toute façon se barre en Corée.
C'est quoi ton problème ?? si tu pouvais te remettre a bosser ce serait bien.
grand merci d'avance.
H
Merci beaucoup pour ton blog que je découvre!!!Certes tu généralises, mes ta méthode d'apprentissage est vraiment bien!!Merci beaucoup!!
RobPat, qu'est ce que tu fous mec ?
T'as disparu ? T'as trouvé une meuf ?
C'est ptêt comme dans Juken no Kami-sama: pas de dogeza, pas de MàJ :(
Enregistrer un commentaire