Tu le sais, l'enseignement c'est comme un bon morceau de trance progressive : une drogue.
Ayant découvert récemment que je pouvais jouer à mon Final Fantasy VII AUSSI sur ma PSP, ben c'est ce que j'ai fait. Genre je joue à FFVII dans mon lit, comment c'est trop de la balle !
Et là, évidemment, dès qu'un élément pertinent apparaît, je me dis "ah ben tiens, ça je pourrais leur apprendre, ils doivent pas le croiser tous les jours...".
Dont acte :
L'expression du jour est donc 年貢の納め時.
1) Tu remarques la lecture どき et non とき.
2) le sens littéral est : le temps est venu de payer l'impôt foncier annuel. On s'en sert donc pour dire que la fête est finie. Plus précisément, que le temps est venu où les responsabilités doivent être prises et qu'on ne peut plus faire comme si de rien n'était. Fini de s'amuser !
vendredi 12 novembre 2010
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
1 commentaire:
Ca fait plaisir de voir 1) que ce blog continue et 2) que d'autres apprennent le japonais avec FFVII. Ce jeu est une mine!!
Juste un truc.
年貢 designe l'impot foncier annuel, point barre.
Il ne s'agit pas des traites "en retard".
C'est un lapsus charmant qui en dit long sur les relations entre RP et les services fiscaux.
Enregistrer un commentaire